Why is Othello killing Desdemona

Online library

Second scene

[484]Bedroom.


Desdemona asleep, in bed. A light burns next to her.


Othello enters.


OTHELLO.

The thing wants, the thing wants, my heart!

Don't let me call you, chaste stars! -

The thing wants. - But I do not shed their blood;

I'm still scratching this skin, as white as snow

And gentle like a monument's alabaster. -


He takes off his sword.


But she has to die, otherwise she will deceive others.

Put out the light and then - put out the light; -

Yes, I will extinguish you, you flaming servant - [484]

Can I return your previous light to you

Should I regret it; - but your light is off,

You charming specimen of the most beautiful nature,

I will never find the Prometheus spark again,

To ignite your light. I pluck your rose

I can never restore her life

It must, must wither; I smelled from the trunk! -


Kisses her.


O spicy breath, the righteousness itself

Forcing your sword to break! - Another one! one!

When you're dead, be like this: then I'll kill you,

And love you afterwards - one more and the last!

So cute was never so deadly. I have to cry.

But they are cruel tears: this pain

Is like heaven, punishing where he loves. -

She wakes up. -

DESDEMONA.

Who's there? Othello?

OTHELLO.

Yes, Desdemona.

DESDEMONA.

Do you want to go to bed, my husband?

OTHELLO.

Did you pray at night, Desdemona?

DESDEMONA.

Yes, my husband!

OTHELLO.

Can you still remember a sin

Not reconciled to heaven and grace,

So now immediately beg!

DESDEMONA.

Oh my husband! What do you mean by that?

OTHELLO.

Well, do it and be short; I go aside;

I don't want to kill your spirit in sins,

No, God forbid! don't kill your soul.

DESDEMONA.

Are you talking about killing?

OTHELLO.

Yes!

DESDEMONA.

Then, good heavens,

Have mercy on me!

OTHELLO.

Amen with all my heart!

DESDEMONA.

If you talk like that, you won't kill me!

OTHELLO.

Hum! -

DESDEMONA.

And yet I fear you, because you are terrible,

When your eye rolls like this

I don't know why I should be afraid

Since I don't know anything about guilt; but I feel that I am afraid. [485]

OTHELLO.

Think of your sin!

DESDEMONA.

That is the love of the heart to you!

OTHELLO.

And that's what you die for.

DESDEMONA.

Cruel death that kills only for love! -

Oh, why are you gnawing your lower lip like that?

Your whole building trembles in bloody rage.

These are omens; but I hope, I hope

You don't point to me.

OTHELLO.

Be silent and be still! -

DESDEMONA.

I am silent; what do you desire -

OTHELLO.

The cloth that I held so dear and gave you as a present

You gave it to Cassio.

DESDEMONA.

No, by soul and life!

Call him and ask him!

OTHELLO.

Guard, child, guard yourself from perjury,

You are lying on your deathbed!

DESDEMONA.

Yes, not to die now.

OTHELLO.

Yes, soon.

Therefore sincerely confess your sin;

Because deny every point with an oath

It does not shift, nor does it bend the burden of conviction,

That pushes me to the ground. You are dying!

DESDEMONA.

Then, God have mercy on me!

OTHELLO.

I say amen!

DESDEMONA.

You too have mercy on me! I never have you

Ever offended, never loved Cassio,

As with the love that heaven itself

Allowed: I never gave him a pledge.

OTHELLO.

By God, I saw my handkerchief in his hands;

Perjury woman! Ha! you stone my heart

And do what I want to start with the murder

What I meant as a victim.

I saw the cloth.

DESDEMONA.

So he found it;

I have never given it to him: call him here,

That he confesses how it is.

OTHELLO.

He has known.

DESDEMONA.

What dear sir? [486]

OTHELLO.

That he was your friend -

DESDEMONA.

How? forbidden?

OTHELLO.

Yes!

DESDEMONA.

He can't say that.

OTHELLO.

Oh no, his mouth is mute;

Faithful Iago made sure of it.

DESDEMONA.

Oh! my fear explains it to me. How? He dead?

OTHELLO.

Whether every hair was a life, my grim

Devoured them all!

DESDEMONA.

O God! He's betrayed, I'm lost!

OTHELLO.

Ha, bitch! Do you cry for him before my eyes? -

DESDEMONA.

Repudiate me! Oh just don't kill me! -

OTHELLO.

Down with you, bitch!

DESDEMONA.

Kill me tomorrow, let me live today!

OTHELLO.

No hesitation!

DESDEMONA.

Just an hour!

OTHELLO.

Is it done

There is no need to hesitate.

DESDEMONA.

Just until I still prayed!

OTHELLO.

It's too late.


He suffocates her.


EMILIA outside.

My gracious lord! Hey Holla! My lord!

OTHELLO.

What noise? Not dead? Not quite dead yet? -

I am cruel, but still merciful;

I don't want to prolong your torment for you.


Stab her with the dagger.


So so.

EMILIA.

Hey holla! My lord!

OTHELLO.

Who's there?

EMILIA.

O dear lord, just have a word with you! -

OTHELLO.

Yes! It's Emilia. Equal! - Now she's dead. -

Certainly she comes and reports Cassio's death;

The noise was great. - Ha! Don't you move anymore

Still like the grave. - Can she come in? - Would it be good? -

I think she's moving. - no - What's the best?

If she comes, she will ask about my wife -

My wife! My wife! - What woman? I have no wife.

Oh, unbearable! Oh, terrible hour! [487]

Well, I think, it must be a big eclipse

On sun and moon, and the terrified earth

To open up with horror.

EMILIA.

I urge you to give me just one word,

O best sir!

OTHELLO.

O I forgot you - Come in, Emilia!

Gentle - soon! Immediately! - I'm drawing the curtain.

Where are you from? What do you have to say to me?


He unlocks the door. Emilia enters.


EMILIA.

Oh dear sir! A sinful murder happened.

OTHELLO.

Like right now!

EMILIA.

Right now, sir!

OTHELLO.

That was really only the fault of the moon;

He comes closer to the earth than he cares

And makes people mad.

EMILIA.

Cassio, sir,

Killed a young Venetian

Called Rodrigo.

OTHELLO.

What! Rodrigo dead?

And Cassio dead?

EMILIA.

No, Cassio is not dead.

OTHELLO.

Cassio not dead? Then the murder sounds out of tune

And rough the sweet revenge.

DESDEMONA.

O unjust murder!

EMILIA.

God! What a scream was that?

OTHELLO.

The? What?

EMILIA.

O holy God! My wife's voice!

Help, help, oh help! O dear one, speak again!

O Desdemona! Sweet mistress, speak! -

DESDEMONA.

I'm dying innocent.

EMILIA.

Oh! Who did the deed?

DESDEMONA.

Nobody - myself - goodbye!

Recommend me to my kind lord - goodbye! -

OTHELLO.

How about she murdered?

EMILIA.

God! who knows it?

OTHELLO.

You heard it from her yourself, I didn't. [488]

EMILA.

So she said: so I must report it faithfully.

OTHELLO.

She drove to the flame of hell as a liar:

I was their killer.

EMILIA.

The more angels they

And you so blacker devil!

OTHELLO.

She fell victim to sin and became a harlot.

EMILIA.

No, you lie to her and you are a devil!

OTHELLO.

She was wrong like water.

EMILIA.

And you're wild as fire when you get her

You show falsehood: oh, it was heavenly!

OTHELLO.

Cassio seduced her: ask your husband:

I would be damned to the deepest abyss of hell

If I do not advance on fair ground

To this extreme; - your husband knows everything.

EMILIA.

My man?

OTHELLO.

Your man.

EMILIA.

That she broke the marriage? -

OTHELLO.

Yes, with Cassio. If she had been loyal,

And created a second world of heaven for me

From a blamelessly pure chrysolite,

I didn't give her for it.

EMILIA.

My man! -

OTHELLO.

Yes, it was he who first warned me:

He is a man of honor and hates the mud

Shameful atrocity.

EMILIA.

My man?

OTHELLO.

Why the repetition, woman?

I tell you your man.

EMILIA.

O dear lady, malice mockers with love!

My husband says she is wrong?

OTHELLO.

Woman! he says so

Your man, your man, do you understand?

My friend, your husband, honest, honest Iago.

EMILIA.

If he says it, his poisonous soul likes him daily

Rot by a grain! He lies as a rogue:

She loved her pathetic alliance only too much.

OTHELLO.

Ha!

EMILIA.

Do your worst; [489]

So worthy is this your deed of heaven

As their you.

OTHELLO.

It would be best if you remained silent.

EMILIA.

You don't have half the strength to hurt me

Than I wear it. Fool! stupid goal! -

Mindless like feces: the deed you did -

What do I care about your sword? I make it known

And if it were twenty lives. Help, help, help!

The Moor strangled my wife: murder! Murder!


Enter MONTANO, GRATIANO, and JAGO.


MONTANO.

What's going on here? What is it, general?

EMILIA.

Oh, are you coming, Iago? - you make it beautiful

That others blame you for their murder.

GRATIANO.

What's going on here?

EMILIA.

Punish this villain with a lie if you're a man:

He says: You told him that his wife was wrong;

I know you didn't, you are not a rogue: -

Speak because my heart is full.

IAGO.

I tell him what I thought; also says nothing,

As what he himself found credible and true.

EMILIA.

So did you ever say she was not faithful?

IAGO.

I did.

EMILIA.

That was a lie; vile, hellish lie:

By God, a lie, a damned lie!

You wrong with Cassio? Did you say with Cassio?

IAGO.

With Cassio, woman: Quiet! Tie your tongue!

EMILIA.

Tie your tongue? I want to speak out loud: -

My wife lies murdered in her bed.

ALL.

Oh, God forbid!

EMILIA.

And your hatred caused the murder.

OTHELLO.

No, don't stare like that, sir, it's really true.

GRATIANO.

Unfortunate truth!

MONTANO.

Tremendous deed! -

EMILIA.

O rubbish, wicked rubbish! -

I think about it - I think - I notice it - oh rubbish! [490]

I thought so at once - I would like to kill myself from grief!

O rubbish! -

IAGO.

What are you awesome Go home right away, I command!

EMILIA.

You noble lords! Allow me to speak:

I obey him, but not now.

Maybe I'll never go home again, Iago.

OTHELLO looks at Desdemona.

Oh oh oh oh!

EMILIA.

Yeah, throw yourself down and yell

Because you murdered the loveliest innocence

Who ever looked up!

OTHELLO.

Oh she was bad! -

I only saw you now, Ohm: yes, that hand

Really murdered your niece now.

I know the crime looks horrible and black.

GRATIANO.

Poor child! - It's good that your father died;

Your alliance was fatal to him; - Sorrow alone

Cut the old thread; he lives now

The sight would make him desperate

That he cursed the good angel from himself,

Endangering his soul's salvation.

OTHELLO.

Yes, it is pathetic! But Iago knows

That she did the disdainful deed with this Cassio

Probably committed a hundred times: Cassio confessed

And she repaid him for his love ardor

With the pledge of memory and the bride's gift,

That I gave her; I saw it in his hand:

It was a cloth, an old memory

That my father once gave to my mother.

EMILIA.

O all you heavenly powers!

IAGO.

Do you want to be silent?

EMILIA.

It has to be out, out! Silence now? No,

No, I want to talk, uninhibited, like north wind:

Let heaven, people, devils, all, all,

Call shame on me, I'm talking! -

IAGO.

Be smart and go home '.

EMILIA.

I do not want.


Jago makes an appearance to stab her.[491]


GRATIANO.

The sword on a woman? -

EMILIA.

O stupid moor! The cloth you say of

I found it by chance and gave it to my husband;

Because often with solemn seriousness and emphasis

(More than is fitting for such a trifle)

Did he steal it from me.

IAGO.

You damn bitch!

EMILIA.

You gave it to Cassio? - No, oh no! I found it

And gave it to my husband.

IAGO.

Paragon, you are lying!

EMILIA.

By God, I wasn't lying, no, noble lords!

Bloodthirsty fool! What's the point of this drip?

With such a good woman? -


Iago stabs his wife and runs away.


OTHELLO.

There's no wedge in heaven

Than just to thunder? - Choice villain!

GRATIANO.

She sinks, verily, he stabbed his wife! -

EMILIA.

Yes, yes: o lay me next to my mistress! -

GRATIANO.

He ran away, but his wife is gone.

MONTANO.

's an arch villain. - Keep this sword,

That I have now taken away from the Moor:

Occupy the outer door, do not let him through;

Stab him anyway! - I want to go after the boy

Because he's a damn dog.

OTHELLO.

I am no longer brave either:

No, every tiny boy kidnaps my sword.

What should honor virtue survive? -

Drive everything there!

EMILIA.

What did your song mean?

Can you still hear me I want the same as the swan

To die in good faith. Willow, Willow, Willow! -

Mohr, she was chaste; she loved you, barbarian!

So be salvation for me when I bear witness to the truth;

And speaking as I think, I'll die - I'll die.


She dies.[492]


OTHELLO.

I still have a sword here in the room,

It is a Spanish sword hardened in ice.

Aha, here it is! - Uncle, I have to go out.

GRATIANO outside.

If you try, you will pay dearly

You are defenseless and must submit.

OTHELLO.

So come in here and talk to me

Otherwise I'll attack you with my bare fist.

GRATIANO in entering.

What do you want me

OTHELLO.

Look, I have a sword!

A better one has never adorned the hip

Of a soldier. Well once was the day

Where my little arm, this good sword

Made the exit through more obstacle,

Than twenty times your compulsion. But vain boasting!

Who directs his fate? It's over now. -

Do not be frightened if you see me armed;

Here is my destination, my anchorage,

The most distant sea mark for my dormant ship.

Do you step back in fear? You fear in vain:

Just pull a reed on Othello's chest,

He gives way to him. Where should Othello go? -

Oh, how do you look now, O child of misery,

Pale like your handkerchief! When we appear on the throne

Will this your image hurl me away from the sky

Where furies seize me. Cold my girl

Like your chastity!

O you cursed slave! Whip me you devils

Away from the sight of this heavenly beauty!

Storm me in eddies! Roast me in sulfur

Wash me in deep gullies of liquid embers!

O Desdemona, Desdemona, dead? -

Dead? Oh! Oh! Oh!


Lodovico, Cassio who is led, Montano, Iago as prisoners and officers.


LODOVICO.

Where is the quick, most unfortunate man? - [493]

OTHELLO.

It says here who was once Othello: here I am.

LODOVICO.

Where is the adder? Show the boy!

OTHELLO.

I see him on the foot; but that's fable -

If you are a devil i can't kill you


Othello wounds Iago.


LODOVICO.

Take his sword from him!

IAGO.

I'm bleeding but I'm alive

OTHELLO.

Otherwise I would be sorry too. You shall still live;

Because how I feel, death is bliss.

LODOVICO.

O you, Othello! otherwise so big and good,

Enmeshed in the snares of a villain!

What can we say about you?

OTHELLO.

What you want:

That I am an honorable murderer;

Because I did nothing out of hatred, everything for honor.

LODOVICO.

The slave has half known his boyish piece.

Did you consent to Cassio's death with him?

OTHELLO.

Yes.

CASSIO.

Dear sir, I never gave you a reason.

OTHELLO.

I believe it, and I ask for your forgiveness.

Do you want to ask this devil,

Why does he so entangle my soul and body? -

IAGO.

Do not ask me about anything: what you know you know.

From this hour on I do not speak a word.

LODOVICO.

What? Not to pray?

GRATIANO.

Torture will teach you.

OTHELLO.

Well, you do your best like that.

LODOVICO.

You shall know, Lord, what has happened:

I don't think you know yet: Here is a letter

Who found himself in Roderigo's pocket,

And here is a second one. That there contains

As Roderigo was asked to do

To Cassio's death.

OTHELLO.

Worthless!

CASSIO.

Most pagan, most wicked!

LODOVICO.

Another letter, disgruntled and full of doubts,

Found with him too; and these, it seems, [494]

I wanted to send Roderigo to the villain,

But Iago himself came to him,

To calm him down.

OTHELLO.

Assassinate dog! -

How did you get that cloth, Cassio?

From my wife? -

CASSIO.

I found it in my room;

And at that moment he confessed

That he dropped it there for his own sake,

For a bad cause.

OTHELLO.

O gate! O stupid fool!

CASSIO.

Then it also says in Roderigo's letter

The reproach Iago incited him

To defy me on the watch what caused

That I was horrified, and he still says'

(Awakes from apparent death) that Iago irritated him,

To attack me and then stab him.

LODOVICO.

You must now leave this house with us:

Power and authority are taken from you;

Cassio commands in Cyprus. That boy -

Is there any severe torture

That holds him out for a long time and torments inventively,

That was for him. You remain in strict detention

Until your deed was reported

The state of Venice. Go and lead him away!

OTHELLO.

Chamber! - Just two more words before you go!

I did some service to Venice, you know it:

None of that anymore! - In your letters, I ask,

If you tell of this disaster,

Speak of me as I am - don't shrink anything,

Still act in malice: Then you must report

From someone who was not clever but loved too much;

Not easily suspected, but once aroused

Infinitely raced: from one whose hand

Like the low Jew who threw away the pearl,

Worth more than all his people; the conquered eye,

Otherwise not accustomed to melt, relished

In tears, as Arabia's trees dew [495]

Of healing balm - write all of that;

And adds: that in Aleppo where

A poisonous Turk in a high turban once

'a Venetian struck and scolded the state,

I grabbed the circumcised dog by the neck

And met him - like that!


He stabs himself.


LODOVICO.

O bloody end!

GRATIANO.

Now our word in vain.

OTHELLO.

I kissed you

Before I gave you death - now let this be the end:

Killing myself I die in a kiss.

CASSIO.

This is what I fear - but believe him without weapons -:

Because he was high-minded.

LODOVICO.

Spartan dog,

More perishable than hunger, plague and the sea!

Look there the tragic burden of this bed:

This is your work. The eye succumbs to sight;

Cover him up! You, Gratiano, stay in the castle,

And seize the Moor's goods,

Because you inherit him.


To Cassio.


To you, governor,

Whether the judgment of this hellish boy lies;

The time, the place, the torture - sharpens it, oh sharpens it for him! -

I want on board at once, and the Senate

With a heavy heart herald heavy deeds.


All go out.[496]